• 2020.5.29
  • Comments Off on マザーグース 訳 As I was going up Primrose Hill

マザーグース 訳 As I was going up Primrose Hill

As I was going up Primrose Hill,
Primrose Hill was dirty;
There I met a pretty lass,
And she dropped me a curtsy.

Little lass, pretty lass,
Blessings light upon you;
If I had half-a-crown a day,
I’d spend it all upon you.

【和訳】
私はプリムローズの丘に上がった
プリムローズの丘は汚かった
そこで私は可愛い娘に出会った
彼女は私に膝を曲げてお辞儀した

小さな娘、可愛い娘
恵みがあなたにありますように
もし私が1日に半クラウン持つことができたら
それを全てあなたに使うのに
(和訳:By Demi)

マザーグース【楽譜付きCD、絵本のおすすめ】

【言葉】
→ プリムローズヒル
lass :小娘、少女 【類】lad
drop a curtsy :膝を曲げておじぎする=make a curtsy
half-a-crown :〈英俗〉半クラウン、英国の旧貨幣制度の2シリング6ペンス銀貨または白銅貨で1971年に廃止

Related post

Comment are closed.
ブログランキング・にほんブログ村へ

Follow me on Twitter

Archives

October 2020
M T W T F S S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
Return Top