• 2020.5.29
  • Comments Off on マザーグース 訳 Bow, wow, wow! Whose dog art thou?

マザーグース 訳 Bow, wow, wow! Whose dog art thou?

Bow-wow-wow!
Whose dog art thou?
Little Tom Tinker’s dog,
Bow-wow-wow!

【和訳】
ワン、ワン、ワン!
あなたは誰の犬ですか?
小さなトムティンカーの犬です
ワン、ワン、ワン!
(和訳:By Demi)

マザーグース【楽譜付きCD、絵本のおすすめ】

【言葉】
Bow, wow, wow :ワン、ワン
art:=are [動](古)(主語がthouの場合)beの二人称・単数・現在・直説法の形。
thou:=you、そなた、なんじ、youの古語。
thou art = you areの古い形
I’m Tommy Tucker’s dog(トムタッカーの犬) というバージョンもあります。
トムティンカーですが、大文字で始まっているのでティンカーは名字だと考えて良いと思います。小文字だったら tinker 鋳掛け屋(いかけや)、修繕師 という意味から「鋳掛けやのトム」という訳になります。

Related post

Comment are closed.
ブログランキング・にほんブログ村へ

Follow me on Twitter

Archives

October 2020
M T W T F S S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
Return Top