• 2020.5.29
  • Comments Off on マザーグース 訳 Cock,cock,cock,cock,I’ve laid an egg

マザーグース 訳 Cock,cock,cock,cock,I’ve laid an egg

Cock, cock, cock, cock,
I’ve laid an egg,
Am I to go ba-are-foot?”

“Hen, hen, hen, hen,
I’ve been up and down
To every shop in town,
And cannot find a shoe
To fit your foot,
If I’d crow my hea-art out.

【和訳】
コケ、コケ、コケ、コケ
私は卵を産みました
私は裸足で行く事になっている?

ヘン、ヘン、ヘン、ヘン
私は行ったり来たり
街中の全ての店に
でもクツを見つけられない
あなたの足に合うのがね
もし私が声高らかに鳴かなければ
(和訳:By Demi)

マザーグース【楽譜付きCD、絵本のおすすめ】

【言葉】
gang:群れ、集団,群れる
ba-are-foot:bare foot(はだし)
I am to~:be to 構文の基本的な意味は”取り決め”「~することになっている」
If I’d:=If I would,もし~なら
crow:雄鶏が鳴く
sing one’s heart out :高らかに歌う、思い切り歌う、思う存分に歌う
hea-art:=heart

Related post

Comment are closed.
ブログランキング・にほんブログ村へ

Follow me on Twitter

Archives

October 2020
M T W T F S S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
Return Top