• 2020.5.29
  • Comments Off on マザーグース 訳 Jack and Jill went up the hill

マザーグース 訳 Jack and Jill went up the hill

Jack and Jill went up the hill,
To fetch a pail of water;
Jack fell down, and broke his crown,
And Jill came tumbling after.

【和訳】
ジャックとジルが丘に登った
バケツ一杯の水を汲むため
ジャックが落ちて頭をケガした
ジルも後を転がって来た
(和訳:By Demi)

マザーグース【楽譜付きCD、絵本のおすすめ】

【言葉】
Jill:女の子、女の子の名前。
fetch:~を(目的の物が置かれている場所まで)行って取ってくる、連れてくる
pail:バケツ
crown:頭のてっぺん、王冠
tumble:転ぶ、転がる(tumbler drier=回転式[タンブラー]乾燥機って言います)
Jack and Jillと言えば、仲の良い男女という意味もあるそうだが、この詩では兄妹として描かれている。
この詩の起源は、「北欧神話」とする説と「ルイ16世とマリー・アントワネット」とする説がある。

Related post

Comment are closed.
ブログランキング・にほんブログ村へ

Follow me on Twitter

Archives

October 2020
M T W T F S S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
Return Top