• 2020.5.29
  • Comments Off on マザーグース 訳 Lady-bird, Lady-bird

マザーグース 訳 Lady-bird, Lady-bird

Ladybird, ladybird,
Fly away home,
Your house is on fire
And your children all gone ;
All except one
And that’s little Aim
And she has crept under
The warming pan.

【和訳】
てんとう虫、てんとう虫
家に飛んで帰れ
おうちが火事で
子供達はみんな逃げた
残ったのは一匹だけ
それは小さなアン
彼女は もぐりこんだんだよ
あんかの下に
(和訳:By Demi)

マザーグース【楽譜付きCD、絵本のおすすめ】

【言葉】
Your house is on fire. 家が火事です
「子供達がみんな飛んで行った」「子供達がみんな焼けちゃった」など、いくつかのバージョンがあります。
warming panはベッドを暖める為に使われた道具。暖炉の炭を入れてベッドの寝具の間に差し込んで使う。「あんか」と訳しました。アンティークで取引されているみたいですね。

images

Related post

Comment are closed.
ブログランキング・にほんブログ村へ

Follow me on Twitter

Archives

October 2020
M T W T F S S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
Return Top