マザーグース 訳 Little Bo-Peep has lost her sheep

Little Bo-Peep has lost her sheep,
and doesn’t know where to find them;
leave them alone, And they’ll come home,
wagging their tails behind them.
【和訳】
小さなボーピープちゃんが羊を見失ったよ
どこで見つけられるか分からない
放っておきなさい、そしたら帰ってくるよ
しっぽを後ろでフリフリさせながら
(和訳:By Demi)
【解説】
このボーピープちゃんは、と〜っても有名で
いろいろな映画や絵本に出てきます。
例えば映画『続・赤毛のアン』の中で、いたずらな生徒が
わざと羊の柵を開けて逃がしてしまった時。
「おやまあ、大変だ。まさに『小さなボーピープが
羊を見失ったよ〜』だね。」
とか
Goldie Locks Has Chicken Pox
という絵本の中で水疱瘡になってしまったゴールディロックスが
鏡を見ながら困っていると、ボーピープが羊を探しながらやって来て
「気にしないで、放っておきなさい」とアドバイスする
とか。
ボーピープはふんわりしたワンピースにふんわりした帽子をかぶって
自分の背よりも長い杖を持っている、ちょっとぼーっとした女の子です。
はっきりした特徴があるので、キャラクターとして使いやすいのでしょう。
メロディーもある詩なので、覚えやすいです。