• 2020.5.29
  • Comments Off on マザーグース 訳 Mistress Mary, quite contrary

マザーグース 訳 Mistress Mary, quite contrary

Mary, Mary, quite contrary,
How does your garden grow?
With silver bells, and cockle shells,
And pretty maids all in a row.

【和訳】
メアリーさんはつむじまがり
そんなので庭が育つの?
銀の鈴と貝殻と
可愛いメイドさんを並ばせて
(和訳:By Demi)

マザーグース【楽譜付きCD、絵本のおすすめ】

【言葉】
mistress :女主人、女性所長、会長、女性の支配者、支配国家、女王、女性教師、女性校長、愛人
contrary :正反対、強情、つむじまがり
cockle :《貝》ザルガイ(Cardiidae)の二枚貝の総称でトリガイなどが含まれる。心臓の形をした貝殻に放射状に肋(rib)があるのが特徴。2.しわ、ひだ3.《海事》底の浅い小船

メアリーさんは誰を表しているのでしょうか。キリストの母マリア説、スコットランド女王のメアリーステュアート説、イングランド女王メアリー一世説などがあるようです。

Related post

Comment are closed.
ブログランキング・にほんブログ村へ

Follow me on Twitter

Archives

October 2020
M T W T F S S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
Return Top