• 2020.5.29
  • Comments Off on マザーグース 訳 Pussy-Cat sits by the fire

マザーグース 訳 Pussy-Cat sits by the fire

Pussycat sits by the fire;
How can she be fair?
In walks the little dog;
Says: “Pussy, are you there?
How do you do, Mistress Pussy?
Mistress Pussy, how d’ye do?”
“I thank you kindly, little dog,
I fare as well as you!”

【和訳】
ネコが暖炉のそばに座っている
なんて美しいんでしょう
散歩中の子犬が一匹
「ネコさん、そこにいるの?
ご機嫌いかが、ネコのお嬢様?
ネコのお嬢さん、ご機嫌いかが?」
「ご親切にどうも、子犬さん
あなたと同じく元気です!」
(和訳:By Demi)

マザーグース【楽譜付きCD、絵本のおすすめ】

【言葉】
fair:美しい
fare:元気にやっている

Related post

Comment are closed.
ブログランキング・にほんブログ村へ

Follow me on Twitter

Archives

October 2020
M T W T F S S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
Return Top