• 2020.5.29
  • Comments Off on マザーグース 訳 There was a man and he had naught

マザーグース 訳 There was a man and he had naught

There was a man and he had naught,
And robbers came to rob him;
He crept up to the chimney top,
And then they thought they had him.
But he got down on the other side,
And then they could not find him;
He ran fourteen miles in fifteen days,
And never looked behind him….

【和訳】
男があった 文無しだった
強盗達が彼を捕まえに来た
男は煙突のてっぺんによじ登った
彼らは捕まえられると思ったが
男が向こう側に降りたので
彼らは彼を見つけられなかった
男は15日間、14マイルを走った
自分の後ろを決して振り向かず
(和訳:By Demi)

マザーグース【楽譜付きCD、絵本のおすすめ】

【言葉】
naught:無、ゼロ、無価値
robbers:強盗
crept up:creep up の過去、這い上がる、よじ登る
男→ひとりの男
彼ら→強盗
英語の勉強のため直訳を心掛けています。そのため「男は、彼らは」が続き少々しつこい訳になってしまいました。

Related post

Comment are closed.
ブログランキング・にほんブログ村へ

Follow me on Twitter

Archives

October 2020
M T W T F S S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
Return Top