• 2020.5.29
  • Comments Off on マザーグース 訳 There was a man in our town

マザーグース 訳 There was a man in our town

スポンサーリンク

There was a man in our town,
And he was wondrous wise,
He jumped into a bramble-bush,
And scratched out both his eyes;
And when he saw his eyes were out,
With all his might and main
He jumped into another bush
And scratched them in again.

【和訳】
町にいたある男
驚くほど賢かった
木イチゴの茂みに飛び込んで
両方の目をえぐり取ってしまった
自分の目が出てしまっているのを見て
全力を尽くして
他の茂みに飛び込み
それを再び掻き入れた
(和訳:By Demi)

マザーグース【楽譜付きCD、絵本のおすすめ】

【言葉】
wondrous:驚くほど(文語的表現)
bramble :1.キイチゴ、ブラックベリーやラズベリーなどのとげがあり実がなる低木の総称。
with all one’s might and main 1.全力で、総力を挙げて、精いっぱい、一生懸命に

おかしな詩ですね。自分の目が取れてしまったのを、どうやって見たのでしょうか?

スポンサーリンク

Related post

Comment are closed.
ブログランキング・にほんブログ村へ

Follow me on Twitter

March 2023
M T W T F S S
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
Return Top