• 2020.5.29
  • Comments Off on マザーグース 訳 There was an old woman, and what do you think?

マザーグース 訳 There was an old woman, and what do you think?

There was an Old Woman,
And what do you think?
She lived upon nothing but
Victuals and drink;
And though victuals and drink
Were the chief of her diet,
This little Old Woman
Could never be quiet.

【和訳】
おばあさんがいました、
それでね
彼女は食べ物と飲み物だけで
生きていた
食べ物と飲み物は
食事の中心
でもこの小さなおばあさんは
静かにはできなかった
(和訳:By Demi)

マザーグース【楽譜付きCD、絵本のおすすめ】

【言葉】
live upon:=live on:〔特定の食物だけを〕食べて生きている
victual:ヴィトゥル、ヴィトル〈文〉食糧、食料
chief:主な
diet:食べ物、食事、食生活、食習慣
yet:でも
what do you think?ですが、今でいうGuess what?(なんだと思う?聞いて聞いて!それでね)みたいなものかなと思います。

Related post

Comment are closed.
ブログランキング・にほんブログ村へ

Follow me on Twitter

Archives

October 2020
M T W T F S S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
Return Top