• 2020.5.29
  • Comments Off on マザーグース 訳 There was an old woman Sold puddings and pies

マザーグース 訳 There was an old woman Sold puddings and pies

スポンサーリンク

There was an old woman
Sold puddings and pies;
She went to the mill,
And dust flew in her eyes.
While through the streets,
To all she meets
She ever cries:
“Hot Pies – Hot Pies.”

【和訳】
ケーキとパイを売る女が
ありました
粉ひき小屋に行ったら
ちりが舞って目に入りました
通りを歩く道すがら
彼女は会う人全員に
いつでも必ず呼びかけました
「熱いパイだよ、熱いパイ」
(和訳:By Demi)

マザーグース【楽譜付きCD、絵本のおすすめ】

【言葉】
単語 “ever” はよく使われる単語ですが、日本人にとっては難しい単語ではありませんか?Weblioオンライン辞書にはこうありました ever
“ever” をうまく使いこなせたらカッコ良いなと思うのは私だけでしょうか。

スポンサーリンク

Related post

Comment are closed.
ブログランキング・にほんブログ村へ

Follow me on Twitter

May 2023
M T W T F S S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  
Return Top