• 2020.7.12
  • Comments Off on Wikipediaで英語のリーディング(Covid-19)1

Wikipediaで英語のリーディング(Covid-19)1

無料の英語教材でおすすめなのがこのシリーズです。興味のある分野やトピックを簡単に探すことができて、便利です。だれでも編集できてしまうので正確性に欠けると言う人もいますが、世界中の人が閲覧して定期的に訂正もしてくれています。出典が気になる人はページの下の方に根拠となる資料もリストアップされているので確認することもできます。英語ネイティブが書いた文章でも文法間違いが出る場合もありますが、見つけた場合には訂正しています。また、単語、熟語、フレーズには間違いは出にくいので、細かなパーツを中心に覚えるつもりで取り組んでいます。

The COVID‑19 pandemic, also known as the coronavirus pandemic, is an ongoing global pandemic of coronavirus disease 2019 (COVID‑19), caused by severe acute respiratory syndrome coronavirus 2 (SARS‑CoV‑2). The outbreak was first identified in Wuhan, China, in December 2019. The World Health Organization declared the outbreak a Public Health Emergency of International Concern on 30 January 2020 and a pandemic on 11 March. As of 13 July 2020, more than 12.9 million cases of COVID‑19 have been reported in more than 188 countries and territories, resulting in more than 571,000 deaths; more than 7 million people have recovered.

【語彙】
also known as:~としても知られる、別称
coronavirus:[コロナヴァイルス] コロナウィルス
ongoing:[オンゴウイング] 進行中の、継続中の
coronavirus disease:コロナウィルス感染症
severe acute respiratory syndrome coronavirus 2:SARSコロナウイルス2、重症急性呼吸器症候群コロナウィルス2
outbreak:[アウトブレイク] 発生
was(first)identified:(最初に)確認された
Wuhan, China:[ウーハン、チャイナ] 中国の武漢
The World Health Organization:WHO、世界保健機関
declared 1 2:[デクレアード] 1を2だと宣言した
a Public Health Emergency of International Concern:国際的に懸念される公衆衛生上の緊急事態
※The World Health Organization declared the outbreak a Public Health Emergency of International Concern on 30 January 2020 and a pandemic on 11 March.(世界保健機関は1月30日にはこのアウトブレイク(発生)を国際的に懸念される公衆衛生上の緊急事態であると宣言し、3月11日にはパンデミックだと発表した。)
As of 13 July 2020:2020年7月13日現在
have been reported:これまでに報告されている(現在完了形)
in more than 188 countries and territories:188以上の国と地域で
resulting in:~という結果になっている

 

The virus is primarily spread between people during close contact,most often via small droplets produced by coughing, sneezing, and talking. The droplets usually fall to the ground or onto surfaces rather than travel through air over long distances. Transmission may also occur through smaller droplets (called aerosol) that are able to stay suspended in the air for longer periods of time. Aerosol transmission can happen during some medical procedures and potentially in crowded indoor spaces that are inadequately ventilated. Less commonly, people may become infected by touching a contaminated surface and then touching their face. It is most contagious during the first three days after the onset of symptoms, although spread is possible before symptoms appear, and from people who do not show symptoms.

【語彙】
primarily:[プライマリリー] 主に、最初は
during close contact: 接触している間に(during+名詞)
most often:多くの場合
via~ :[ヴィア] ~経由で
small droplets:[スモール・ドロップレッツ] 小滴
produced by coughing, sneezing, and talking:咳、くしゃみ、話すことで生じた
Transmission:[トランスミッション] 伝染
may also occur:起こる可能性がある
called aerosol:[エーロゾル] エアゾールと呼ばれる
stay suspended:浮遊したままの、漂い続ける
Aerosol transmission:空気感染
inadequately:[インアデクエイトリー] 不適切に
ventilated:[ヴェンティレイティッド] 換気された
Less commonly:[レス・コモンリー] ~することもある
contaminated surface:[コンタミネイティッド サーファス]汚染された表面
become infected:[ビカム・インフェクテッド]感染する
contagious:[コンテイジャス]伝染しやすい
onset of symptoms:[オンセット・オブ・スィンプトムズ] 症状の発現、発症
before symptoms appear:症状が発現する前、発症前
show symptoms:症状を見せる、症状がある

Related post

Comment are closed.
ブログランキング・にほんブログ村へ

Follow me on Twitter

December 2020
M T W T F S S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  
Return Top